O nome de Deus no livro de Ester | 01Jul2007 09:46:00

O NOME DE JEHOVAH NO LIVRO DE ESTER
Tem sido observado por muitos que nenhum nome ou título divino pode ser encontrado no livro de Ester, nas várias traduções, em todas as línguas.
Isto é muito extraordinário, pois para ser um livro canônico, isto é, para pertencer ao cânom hebraico, o nome divino escrito com as quatro letras Yod, He, Vau, He teria de aparecer ao menos uma vez.
Mas, neste curto livro, de apenas 167 versículos, o rei da Média é mencionado 192 vezes, seu reino é referido 26 vezes, e seu nome, Aashuerus [Assuero], é dado 29 vezes.
Jehovah declarou que, se o Seu povo O esquecesse, Ele esconderia deles Sua face; (Deuteronômio 31.16-18).
Aquela ameaça foi aqui cumprida, mas, apesar de estar escondido deles, – [eles se esqueceram de divulgar Seu nome entre as nações, por um medo, um tanto supersticioso, de pronunciar Seu nome em vão, e assim transgredir o segundo mandamento; eles foram gradualmente deixando de pronunciar o nome do Deus eterno, a tal ponto de esquecerem Sua pronúncia, que não foi preservada em língua hebraica; porém, em muitos escritos moabitas, eles dão a pronúncia certa, ao mencionarem Jehovah, o Deus dos hebreus; alguns, que estudam a Bíblia, tentaram restaurar o nome por conta própria, e colocaram Javé; mas isto é blasfêmia, porque Javé é o ídolo dos sidônios; e, quanto aos nomes desses ídolos, Deus proibiu aos israelitas de se lembrarem de nomes de ídolos, colocá-los como nome de seus filhos ou não deviam nem sequer mencionar os nomes dessas falsas divindades] –, Ele está trabalhando por eles. Apesar do livro revelá-Lo, como governando sobre tudo, Seu nome está escondido. Ele, porém, está lá para Seu povo ver, não para seus inimigos O verem ou O ouvirem.
O livro revela que Satanás está trabalhando, usando Haman para subverter a nação e assim destruir a Semente vindoura, da mesma maneira que usou Faraó para o mesmo propósito. O conselho de Jehovah deveria permanecer: Sua promessa do Messias, a vinda da “Semente” da mulher (Gênesis 3.15), não deveria falhar. Assim Ele deve reinar sobre tudo e todos, para preservação de Seu Povo e da linhagem, pela qual a “Semente” estava para vir a este mundo.
Seu trabalho aqui era secreto e escondido; [de Ester nasceu Ciro, mencionado em Isaías muito antes, o qual reconstruiria o templo e a cidade de Jerusalém]. Assim, o nome de Jehovah está escondido secretamente cinco vezes neste livro, e o Extraordinário nome de Deus, “EHYEH” – EU SOU –, uma vez.
A Massorah – ver apêndice 30 da Companion Bible –, tem uma rubrica, chamando a atenção para este fato padrão; e, afinal de contas, existem três velhos manuscritos, nos quais os versos – em que estes nomes aparecem as letras do nome de Deus – estão grafadas maiores e mais largas do que as outras, de forma que aparecem proeminentemente destacadas das outras letras, realçando-se, assim, as quatro consoantes, que formam o nome de Jehovah (HWHY), como estão em hebraico, que é escrito da direita para a esquerda, e também as consoantes que formam EHYEH, conforme veremos; estes nomes aparecem em forma de acróstico. [‘Acróstico – Composição poética na qual o conjunto das letras iniciais (e às vezes as mediais ou finais) dos versos compõe verticalmente uma palavra ou frase.’ Dic. Aurélio]. Em inglês, a tradução pode ser refeita das mesmas palavras do acróstico, de tal forma que também formem um acróstico da mesma maneira, aparecendo a palavra LORD (Senhor).
OS QUATRO PRIMEIROS “ACRÓSTICOS”
Será notado o seguinte fenômeno, ao examinarmos os quatro acrósticos, que formam o nome de “Jehovah”:
1. Em cada um dos quatro casos as quatro palavras formando o acróstico são consecutivas.
2. Em cada caso – exceto no primeiro – elas formam uma sentença completa entre si mesma.
3. Não há outros tais acrósticos em todo o livro, exceto no quinto acróstico, no final, onde o último forma outro título divino, como no salmo 96.11, onde há um acróstico semelhante, com o mesmo divino título – EHYEH.
4. Em três construções, não há dois semelhantes, e cada um é arranjado de maneira diferente dos outros três.
5. Cada um deles é pronunciado por uma pessoa diferente. O primeiro por Memucan, Ester 1.20; o segundo por Ester, Cap. 5.4. O terceiro por Haman, Cap 5.13; O quinto por Aashuerus, formando o nome extraordinário – EYEH –, capítulo 7.5, o qual aparece em quarto lugar, mas, para efeito de estudo e para colocar juntos os que falam de Jehovah, o colocamos como quinto acróstico, e o quinto, como quarto.
6. Os primeiros dois acrósticos formam um par, tendo o nome formado pelas letras iniciais de quatro palavras.
7. Os dois últimos formam um par, tendo os nomes formados pelas letras finais das quatro palavras.
8. O primeiro e o terceiro formam um par, tendo os nomes soletrados para trás, isto é, do fim para o começo.
9. O segundo e o quarto formam um par, formando o nome na ordem normal, de frente para traz ou do começo para o fim. Elas, assim, formam um jogo alternado: poesia hebraica.
A|-Para trás
B|-Para frente
A|-Para trás
B|-Para frente
1. A primeira e a terceira – formando o nome para trás – são faladas por gentios.
2. A segunda e a quarta – formando o nome para frente – são faladas por israelitas. Elas assim formam outras alternativas:
C|-Falada por gentio - (Memucan)
D|-Falada por israelita - (Ester).
C|-Falada por gentio - (Haman).
D|-Falada por israelita – (Escritor inspirado).
3. A primeira e a segunda formam um par, sendo relacionadas com rainhas e banquetes.
4. A terceira e a quarta formam um par, sendo ligadas a Haman.
5. A primeira e a quarta formam um par, falando do que concerne à rainha Vasti e a Haman, respectivamente.
6. A segunda e a terceira formam um par, sendo falado pela rainha Ester e Haman, respectivamente.
E|-Palavras concernentes a uma rainha.
F|-Palavra sendo faladas por uma rainha.
F|-Palavras sendo faladas por Haman.
E|-Palavras concernentes a Haman.
7. É marcante também que, nos dois casos, onde o nome é formado pelas letras iniciais das palavras, que os fatos registrados também são iniciais e se referem a um evento, no qual a direção de Jehovah está se iniciando; enquanto que, nos dois casos, onde o nome é formado pelas letras finais, os eventos também são finais e conduzem rapidamente ao fim, para o qual Jehovah está trabalhando. Assim, em dois casos, onde o nome é soletrado para trás, Jehovah está vendo e dominando os conselhos dos gentios, para o cumprimento de Seu próprio conselho; e onde os nomes são soletrados para frente, Ele está governado diretamente no interesse de Seu próprio povo, sem que eles o saibam.
O PRIMEIRO ACRÓSTICO
“E quando o decreto que o rei baixar for publicado em todo o seu reino, grande como é, todas as mulheres darão honra a seus maridos, tanto aos nobres como aos humildes.” (Ester 1.20).
É formado pelas letras iniciais, pois o evento era inicial; e o nome é soletrado para trás, porque Jehovah está tornando por trás e dirigindo os conselhos do homem. A cláusula toda diz o seguinte, com as palavras formando o acróstico sendo destacadas a seguir: “Enquanto o decreto do rei, o qual ele havia feito, foi publicado através de todo o seu império (porque ele era grande), — Todas as Esposas terão de dar — honra a seus maridos desde os maiorais até os mais simples”. As quatro palavras são dadas agora em hebraico, com a transliteração também com letras iniciais maiúsculas, no começo de cada palavra e depois a tradução, sendo seguidas da paráfrase em inglês, que dá as letras de LORD. As quatro palavras são:
WnT=y!
Hi V°kal Hannashim Yitt°nu
1 2 3 4
isto e todas as esposas darão...
Em inglês: “Due Respect Our Ladies – shell give to their husbands, both great and small.” Devido respeito nossas senhoras darão a
seus maridos, ambos grandes e pequenos.
O SEGUNDO ACRÓSTICO
“Respondeu Ester: Se bem te parecer, venha o rei e Hamã hoje ao banquete que eu preparei ao rei.” (Ester 5.4).
É formado pelas letras iniciais, pois Jehovah está iniciando Sua ação; mas o nome é soletrado para frente, porque Ele está dirigindo e levando Ester a agir e dar o primeiro passo, que conduziria ao grande final. As quatro palavras são:
Yabo Hammelek V°Haman Hayyom
1 2 3 4
Venham o Rei e Haman hoje
Em inglês fica: “Let Our Royal Dinner this day be graced by the King and Haman”
Que nosso Real jantar este dia seja favorecido pelo Rei e Haman.
O nome de Jehovah (LORD) é lido no convite, intimando que haveria um quarto convidado ao banquete.
O TERCEIRO ACRÓSTICO
“Porém tudo isto não me satisfaz, enquanto vir o judeu Mordecai assentando à porta do rei.” (Ester 5.13).
É o começo do fim; porque Haman saiu do banquete jubiloso, como o coração alegre (5.9) “aquele dia”. Ainda que era para ser seu último. Assim, o acróstico é formado com as letras finais, porque o fim estava se aproximando; e o nome é soletrado para trás, porque Jehovah estava dirigindo a alegria de Haman, e tornando atrás o seu conselho. As quatro palavras são:
Yl= hw#V) WnnYa@@ hZ#
Assim: zeH eynennV shoveH l°Y
1 2 3 4
isto não vale nada para mim
O inglês pode ser livremente rendido: “Yet am I saD foR nO avaiL is all to me”.
Eu ainda estou triste porque isto tudo nada vale para mim.
O QUARTO ACRÓSTICO
“E o rei, no seu furor, se levantou do banquete do vinho e passou no jardim do palácio; Hamã, porém, ficou para rogar por sua vida à rainha Ester, porque viu que o mal contra ele já estava determinado pelo rei.” (Ester 7.7).
É formado, como o terceiro, pelas letras finais, porque Jehovah estava governando e dirigindo o fim, que Ele havia determinado. Haman viu que havia razão para temor. Um quarto personagem estava lá — O próprio Jehovah! E quando Ester chora por sua vida (7.3), o rei pergunta “Quem é e onde está este”? Frase que traz o próprio nome inefável de Jehovah. — As quatro letras finais desta frase, no verso 5, soletram em Hebraico: “EHYEH — EU SOU”. (Nós a colocamos como o acróstico final, para que os outros, que dão o nome de Jehovah, ficassem juntos, como já vimos). Ester replica: “O adversário, o inimigo é este mau Haman”. O Rei, cheio de ira, se levanta e sai para o jardim do palácio. Haman, cheio de medo, se levanta “Para pedir por sua vida porque ele viu: Que o mal estava determinado contra ele pelo rei”. Este foi o clímax do fim que havia chegado. Assim o nome é soletrado nas letras finais como segue:
h`ur*h* wylA@ ht*l=k* yK!
Assim: kY kaletaH ‘elayV hara’aH
1 2 3 4
Que o mal estava determinado contra ele
Em inglês o acróstico aparece traduzindo-se assim: eviL tO feaR determineD against him by the King, que traduzido dá: mal para temer determinado contra ele pelo rei.
O QUINTO ACRÓSTICO
“Então falou o rei Assuero, e disse à rainha Ester: Quem é esse e onde está, esse, cujo coração o instigou a fazer assim?” (Ester 7.5)
Neste livro, o quinto acróstico não forma o nome de Jehovah como vimos, mas o memorável nome EHYEH que significa “Eu Sou”.
Em alguns manuscritos com autoridade Massoreta, nota-se este nome pelas letras maiúsculas, ou escritas maiores e mais largas que as outras.
O acróstico é formado pelas letras finais e o nome é soletrado para trás.
O rei pergunta: “Quem é e onde está este que presumiu em seu coração fazer tal coisa?” Que era vender para a destruição a rainha Ester e o seu povo. Ao dizer estas palavras, o rei inconscientemente dá o nome dAquele que desceu para livrar Seu povo das mãos de Faraó, rei do Egito, e agora, novamente, desceu para livrar Seu povo das mãos de Haman “o inimigo dos judeus”, que, como o Faraó, pensou em destruir toda a nação. (Êxodo 2.23-25 com 3.14, 15). O grande inimigo do Messias — a Palavra viva — estava procurando destruir toda esperança de Sua vinda prometida (Gênesis 3.15) e anular a repetida promessa de Jehovah.
Assuero representa apenas o agente humano, mas suas palavras mostram-nos o agente satânico por trás delas.
O acróstico são as letras finais da pergunta, que ele fez, “Quem é e onde está este que presumiu em seu coração fazer tal coisa?” Somente o grande “EU SOU O QUE SOU” – ‘EHYEH ASHER EHYEH’ – podia saber e podia responder esta pergunta. Ester e Mordecai conheciam o instrumento humano, mas nenhum dos dois podia saber Quem o estava dirigindo, somente Aquele, que vê o fim desde o princípio, sabia.
As palavras, formadoras deste acróstico, são:
HZ# ya@w+ hZ# aWh
Assim: huE zeH v°eY zeH
1 2 3 4
Quem (é) este onde (está) este que presumiu em seu coração fazer tal coisa? Isto é: conspirar contra a vida da rainha Ester e seu povo?
Em inglês podemos ter assim: “WherE dwelletH the enemY that daretH presume in his heart to do this thing?”
Assim foi o nome do grande EU SOU, de Êxodo 3.14, apresentado aos olhos para revelar o fato de que aquele, que disse EHYEH este é o Meu nome para sempre e este é o Meu memorial para todas as gerações (verso 15), está lá para lembrar Seu povo. “Aqui está uma geração na Pérsia que experimentou a verdade e o poder deste Nome, da mesma maneira que uma geração anterior o experimentou no Egito”.
O mesmo “EU SOU” certamente desceu para livrá-los de Haman; da mesma maneira que os livrou das mãos de Faraó e da grande “inimizade” (Gênesis 3.15) que instigou ambos a cumprir os desígnios satânicos de exterminar a nação de Israel. Nestes cinco acrósticos nós temos algo muito além de uma mera coincidência. Nós temos desígnio.
Quando lemos a denúncia, em Deuteronômio 31.16-18, e a vemos levada para a Pérsia que, apesar de Deus não estar entre Seu povo lá, Ele era por eles. Apesar de não estar agindo (abertamente) como “o Jehovah que habita entre os Querubins”, Ele era “o Deus do Céu”, reinando e dirigindo tudo nos céus, acima e na terra, embaixo. Para o cumprimento de Seus propósitos e no livramento de Seu povo. Assim, apesar de Seu nome e Sua presença estarem ocultos de Seu povo, Ele ainda está lá na Palavra e tão maravilhosamente intervém para que nenhum inimigo jamais consiga lançá-lo fora.
FIM AGRADECIMENTOS ESPECIAS A:
Tradução: Irmão Dilo, de Hortolândia – SP, adaptado por O. Z.







































